«Иегова»или «Яхве»?
«СМЕСЬ», «гибрид», «чудовище». Что заставило гебраистов, исследующих Библию, употребить такие сильные выражения? Такова их реакция на вопрос, правильно ли произносить имя Бога как «Иегова». Более ста лет ведется спор по этому вопросу. Сегодня большинство филологов отдают предпочтение «Яхве» — двусложному варианту произношения имени Бога. Но на самом ли деле произношение «Иегова» такое «чудовищное»?
У истоков полемики
Согласно Библии Бог сам открыл свое имя человечеству (Исход 3:15, ПАМ). Библия показывает, что в древности служители Бога свободно употребляли это имя (Бытие 12:8; Руфь 2:12, ПАМ). Имя Бога было известно и другим народам (Иисус Навин 2:9, 10, ПАМ). Особенно в период, когда израильтяне, вернувшиеся из вавилонского плена, начали соприкасаться с людьми из разных народов (Псалом 95:2—10; Исаия 12:4; Малахия 1:11). В словаре, предназначенном для переводчиков Библии, говорится: «Есть множество доказательств, что в период после плена многих чужеземцев привлекала религия евреев» («The Interpreter’s Dictionary of the Bible»). Но к I веку н.э. распространилось суеверие в отношении имени Бога. В конце концов иудеи перестали открыто употреблять имя Бога, а некоторые даже запрещали его произносить. Таким образом, правильное произношение было утрачено. Но так ли это на самом деле?
О чем могут рассказать имена?
На древнееврейском языке имя Бога пишется יהוה. Эти четыре буквы, которые читаются справа налево, принято называть тетраграмматоном. В Библии во многих именах людей и в географических названиях встречается сокращенная форма имени Бога. Возможно ли, чтобы эти имена собственные помогли установить, как произносилось имя Бога?
Джорж Буканан, заслуженный профессор из теологической семинарии Уэсли в Вашингтоне, отвечает, что возможно. Профессор Буканан поясняет: «В древние времена родители часто называли своих детей именем, производным от имени своих божеств. Это означает, что произношение имен детей было сходным с произношением имени божества. Тетраграмматон встречался в именах людей и всегда с гласным звуком в середине».
Вот несколько примеров личных имен из Библии, в которых присутствует сокращенная форма имени Бога. Имя Ионафан, по данным профессора Буканана, в Библии на еврейском языке звучит как Йохната́н или Йехохната́н, что означает «Йахо или Йахова даровал». Имя пророка Илии на древнееврейском звучит как Элия́ или Элия́ху. Профессор Буканан определяет значение этого имени как «Мой Бог — Йаху или Йахува». Также древнееврейское имя Иосафат звучит как Йехошафа́т, что означает «Йахо судит».
«Яхве», двусложное произношение тетраграмматона, исключает произнесение гласного о в составе имени Бога. Но в десятках библейских имен, производных от имени Бога, этот гласный произносится в середине первоначальной, а также сокращенной формы, например Йехохнатан и Ионафан. Поэтому относительно имени Бога профессор Буканан утверждает: «Опустить гласный у или о невозможно. Можно встретить сокращение „Йа", но никогда не встречается сокращение „Йаве"... Когда тетраграмматон произносили как односложное слово, то это могло звучать как „Йах" или „Йо". Когда его произносили как слово из трех слогов, то оно выглядело как „Йахова" или „Йахува". Если и было двусложное сокращение, то оно должно было звучать как „Йахо"» («Biblical Archaeology Review»).
Этот комментарий помогает нам понять утверждение гебраиста XIX века Гезения: «Те, кто заявляет, что имя Бога произносилось как יהוה [Йе-хо-ва], имеют для этого основание, которое делает их точку зрения правомерной. Если произносить это имя таким образом, то более понятным становится произнесение сокращений יהו [Йехо] и יו [Йо], с которых начинаются многие имена собственные» («Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures»).
Тем не менее Эверетт Фокс во вступлении к своему недавно вышедшему переводу «Пятикнижие Моисеево» указывает: «Старые и новые попытки возвратить „правильное" произношение имени [Бога] на еврейском языке не увенчались успехом; нельзя окончательно подтвердить правильность ни употребляемого иногда „Иегова", ни общепринятого среди ученых „Яхве"».